“To have another language is to
possess a second soul.”
-Charlemagne
-Charlemagne
I
attended a conference once about bilingualism and I left the room feeling extremely
proud to be bilingual myself. Unfortunately, I am not able to recall everything
that was said in the conference, however, I do remember that one of the many
benefits of being bilingual is keeping the mind sharp. As a result, speaking
two different languages or more can make you a great multitasker. Now that
sounds magical, right? Maybe. Let’s get into the other side of being bilingual
and it isn’t as magical as it seems.
It
began with me the same way it began for most of us. We were taught in school
our ABCs and even sang the letters along with our teachers. It was a celebratory
song because it meant that our minds were ready to put themselves in division.
It meant we were ready to separate ourselves from our mother tongue. It marked
the beginning of a creation; the creation of another identity being sculpted
and designed to hang side by side with our original self. Being bilingual is
truly extraordinary.
My
native language is one of the most beautiful languages in the world, if not the
most beautiful. It is rich, complex and alluring to both the ears and the heart.
One written word can have several pronunciations and different meanings. I am
in awe of the Arabic language as much as I am intimidated by it. I was always
struggling with my Arabic classes in school and it frustrated me beyond belief.
“It’s my mother tongue, I should perfect it”, I would tell myself. I realized
that my heart was already taken by another language. Opposing to my frustration
to the Arabic language, I found peace in the English language. She was and
still is my sanctuary, my protector, my shelter. My passion for English has
been planted in me for as long as I can remember, but it
bloomed
recently. I listen to English songs, watch English shows, read English books,
have conversations in English and even think in English. In that way I subconsciously
put my mother tongue in the dark. Doing so made expressing myself a struggle.
Though I am perfectly capable of delivering a full thought in English,
translating it to those who don’t speak the language is a challenge. I find
myself getting nervous, sweaty and sounding like a complete idiot. Given the
fact that I am born and raised in an Arabic speaking society, I am expected to
speak Arabic. And I don’t do that often, which upsets people for some
reason. I would try nonetheless and in return, I get mocked, accused of
snobbery and even shamed for having my identity “westernized” and stripped
away. These claims are treacherous and they hurt because I am aware of how
beautiful and important my language is, but I simply find it easier for me to
use English as a communication tool. I have had people coming to my face
telling me that I am acting all high and mighty for unintentionally infusing an
Arabic sentence with two, or three English words in a conversation. What they don’t
understand is that I am trying. To put it in another way, if Japanese was the
language I found myself comfortable using then I would use it. There are no
complicated reasons behind why I choose the English language over my native
one.
I
think most of us can relate to the accusations being thrown at our faces. I
personally am finally making peace with the fact that eventually, no matter how
much I try to avoid it, I have to be reunited with my mother tongue. I’m
actually excited to challenge myself and find the bridge between the two
languages so none would be neglected. I want to practice speaking Arabic again
and embrace it as I always embraced the English language. I mean, it’s only fair.